Перейти к содержанию

Добро пожаловать на «Наш транспорт»

Добро пожаловать на «Наш транспорт» — интернет-проект о транспорте в России и мире, крупнейшее русскоязычное сообщество, посвящённое транспорту! Здесь вы можете найти:

Наши самые популярные разделы — это «Строительство и проекты» Московского метрополитена и Железные дороги Москвы и области.

Зарегистрируйтесь или войдите с помощью любимой социальной сети, чтобы не пропустить ничего интересного!

Лингвистика


Leon
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Язык платит этим с благодарностью и предоставляет его носителям обширную свободу в стилях как в рамках литературного речи, так и в рамках общенародной речи. И всё это благодаря строгим нормам литературного языка. Никакое влияние новых поколений или соотечественников из-за рубежа поколебать эту культурную традицию не могут.
Я вот "свободы в стилях" как-то не замечаю. В русском языке довольно упрощённая форма времени глаголов. Есть падежи, но при том меньше предлогов - в чём заключается простота? Спорить можно до беспонечности. Отсутствие артиклей - то же самое. Да, находятся архаизмы. Но они являются таковыми лишь для русского языка, и сохранились в некоторых других славянских языках, поскольку стилистически подобные основы встречаются в украинском, а семантически - в болгарском, до наших дней.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 70
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Да... оказывается, есть здесь такая тема! :yes:

 

Давно хотел изложиться относительно упрёков администрации в плане того, что общение на НТ не ведётся должным образом на русском языке. А вернее, почему именно я вдруг привожу какие-то иноземные термины, закрепляю их за собственной речью и тому подобное. Дело просто в том, что я не нахожу русский язык современным. Считаю, что он не достаточно модернизирован. Мне пишут "читайте классиков" (и по другому поводу тоже), но чисто лингвистически, например, я считаю что английский и уж тем более французский языки куда более совершенны во всех планах. Они правильнее реформированы.

 

Как мне кажется, русский язык нуждается прежде всего в грамматической реформе. Например, исключение менее универсальных букв "я", "ю" "ё" (сохранение "е" как достаточно часто используемой из всей семьи "йотизированных") и их замена диакритикой. Решение проблемы с неправильной транскрипцией иностранных терминов, из которых большинство - английские. Но есть и немецкие, и французские и ещё многие другие. Наконец, униформизация "ё" и "й" какой-то единой моделью. Я, конечно, за "ё" всеми точками (каламбур). Но, раз её так часто путают с "е" - нужно тоже это как-то решить.

 

Понимаю, форум технический. Очень сложно контролировать в себе гуманитария. Привычка.

Как гуманитарий и турменеджер могу только отправить с такими предложениями в тур. :) Не будем уточнять в какой. Совершенство русского языка почти идеально, идиотские заимствования, используемые малограмотными манагерами, замечательно перемалываются и исчезают из речи. Если не слушать всяких финансовых аналитиков и прочих людей, желающих запутать собеседника, то языку ничто не угрожает. В последнее время он стал даже чище. Появилась мода на грамотное написание, на использование исконно русских слов вместо заимствований. Хороший пример - недавний метрофест, где после нас с Руссосом выступал парень по части организации конкурсов. Парень к публичной речи не способный, слушать его было пыткой, а его англицизмы вызывали здоровый смех в зале.

 

P/S Однажды лет десять назад устраивался на работу, собеседование проводила местная руководитель среднего звена, она ни одного предложения не могла по-русски произнести, будто всегда на Брайтоне прожила :) Вначале я терпел, а потом мне надоело, и я стал на каждый её англицизм тут же выдавать русский аналог, как бы подсказывая, как надо говорить. Ну она мне: вам надо будет проводить follow up сделки, я ей вполголоса - сопровождение, и так далее. Работать меня туда, понятное дело, не позвали, но я такую бы не выдержал, сорвался бы, так что очень рад.

 

Своих детей ВСЕГДА поправляю, не позволяю сказать неграмотно ни одного слова, объясняю, почему безграмотно бездумно употреблять заимствования, ну, например, ругаю за слово чипсы. Сын знает, что назовёт чипсы - не куплю (впрочем, я никогда не покупаю то, что так называется, только настоящий хрустящий картофель, как в детстве был, но это уже другая тема).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

только настоящий хрустящий картофель, как в детстве был, но это уже другая тема

А есть он ещё, тот настоящий хрустящий? Всё, что не покупал, какое-то жалкое подобие, или просто вырос я, и только кажется, что раньше деревья были зеленее, а хрустящий картофель вкуснее? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

только настоящий хрустящий картофель, как в детстве был, но это уже другая тема

А есть он ещё, тот настоящий хрустящий? Всё, что не покупал, какое-то жалкое подобие, или просто вырос я, и только кажется, что раньше деревья были зеленее, а хрустящий картофель вкуснее? :)

Есть! Настоящие обжаренные ломтики картошки с солью - всё, как доктор прописал. Впрочем, это не тема для лингвистики :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как гуманитарий
И что же родственная душа делает на техническом форуме? :P

 

идиотские заимствования, используемые малограмотными манагерами
К сожалению, совсем не чета идиотским заимствованиям из голландского языка в плане судостроения, или из немецкого в плане техники, или из французского в плане этикета и манеры поведения... Просто потому что презлая Америка говорит на английском языке - языке зла - управленцы вдруг превратились в "манагеров", а их заимствования отупели, да?

 

языку ничто не угрожает
Нет конечно, где я такое написал? Русский язык не достаточно обширен и не достаточно малопрактикуем, чтобы ему угрожали обе крайности.

 

использование исконно русских слов вместо заимствований
У меня, например, такое проскакивает при последствии наложения выборочных произведений советских современников на неполные 7 классов образования по русскому языку. А насчёт тенденции позвольте несогласиться: как и с превращением истинного смайлика в плеяду скобок при текстовом общении, вероятно, сохранение это лишь устное. Потому что в письменном виде сколько многих людей не поправляй - они всё равно машинально пишут как прежде.

 

вам надо будет проводить follow up сделки, я ей вполголоса - сопровождение
Жаль,что Вы в Квебеке не были :lol:

Здесь можно услышать примерно следующее: "Вчера был такой забизженный, что когда брал бас забыл пасс и уокал домой, но баребер, сегодня я уже файнее".

 

ругаю за слово чипсы
Смотря что называть "чипсами". Для англичанина это - картофель фри. Для американца - таки чипсы (слово есть в Викисловаре - для меня этого достаточно чтобы признать его частью русского языка). Хорошо что английская тематика не наложилась, а то бы Вам сын сегодня говорил: "Па-а-ап, купи мне криспсы!"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Недавно я начал учить азербайджанский язык. Ну, корни у меня есть бакинские. Так потом я удивился от того, что знание азербайджанского помогает лучше овладеть... русским. Таких тюркских заимствований наберется уж точно побольше, чем англицизмов. И никто не против почему-то.

 

Кстати, этот пост я написал на белорусском варианте русского языка. В котором питерско-одесское звучание, но слова в основном московские.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вот "свободы в стилях" как-то не замечаю.

 

У вас практики потому что нет. Попробуйте почитать научную статью по лингвистике. А потом сразу должностную инструкцию, например, что-нибудь по технике безопасности при сварочных работах. А потом сразу протокол с заседания суда. Тогда сразу поймёте, что такое функциональные стили русского литературного языка. А потом уже вы можете взять какие-нибудь литературные произведения и почитать образцы современные, потом что-нибудь из 70-х годов, потом что-нибудь из 30-х годов, затем взять начало 20 века (впрочем, это как раз вневременной образец), потом что-нибудь из художественных произведений Карамзина. А чтобы проникнуться русским языком полностью и навсегда, :lol: возьмите что-нибудь из написанного в 18-м веке, Василия Кирилловича Тредиаковского, например. Тогда вы по-настоящему ощутите всё богатство стилей русского литературного языка в процессе его развития. Мне больше всего по душе тексты конца 19 начала 20 века, в том числе газетная публицистика и технические издания. К сожалению, в течение 20 века литературный язык совсем задавил и свёл на нет русские диалекты, в языковом пространстве их практически нет.

 

А то, что вы можете слышать у себя на улице, то это, извините, просто деградация. В этом смысле у меня за окном ещё всё в порядке. По-русски люди говорят достаточно правильно (хотя всё время звОнят и листают катАлог). А вот у латышей язык разрушается и превращается в смесь латышских, русских и английских слов, именно уличный, конечно. Там, где язык используется профессионально, там всё правильно, хотя всё равно даже в письменном языке наблюдается тенденция к упрощению и к английским синтаксическим конструкциям.

 

Я тоже гуманитарий.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У вас практики потому что нет. Попробуйте почитать научную статью по лингвистике. А потом сразу должностную инструкцию, например, что-нибудь по технике безопасности при сварочных работах. А потом сразу протокол с заседания суда. Тогда сразу поймёте, что такое функциональные стили русского литературного языка. А потом уже вы можете взять какие-нибудь литературные произведения и почитать образцы современные, потом что-нибудь из 70-х годов, потом что-нибудь из 30-х годов, затем взять начало 20 века (впрочем, это как раз вневременной образец), потом что-нибудь из художественных произведений Карамзина.
Вы смеётесь что ли? Сколько раз замечал, читая техническо-протокольные тексты на французском языке, употребление 4-5 разных глаголов с разничными корнями слов, все из которых в русском можно заменить всего лишь одним единственным. В семантике русского языка, почему-то, делают разницу лишь между словами "выбор" и "выборы", например. Хотя в том же английском есть (на выбор :)) choice, selection, election(s), ballot.

 

Ко мне как-то человек подошёл и начал интересоваться:

- А вот как ты скажешь "крольчонок" на французском?

- Lapinet.

- А "крольчишка"?

- Lapineau.

 

возьмите что-нибудь из написанного в 18-м веке, Василия Кирилловича Тредиаковского, например. Тогда вы по-настоящему ощутите всё богатство стилей русского литературного языка в процессе его развития
Луше Вы попробуйте взять и в оригинале почитать Франсуа Рабле, потом Мольера и Вольтера. Увидите, через что прошёл французский, какое в нём раньше было влияние германской группы. Никогда не забуду, как один акадиец смело выражался из серии J'eustion (произнося каждую букву), мне сразу русско-крестьянское "ёжтыть" вспомнилось.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы что-то меня откровенно не понимаете. Вы спросили - вам ответили про стили. А вы продолжаете говорить о лексике. Лексика и стили - это вещи взаимосвязанные, но вообще-то разные. Это как про кубики говорить и про то, что из них можно построить, - плоскости разные.

 

Про французский вы говорите правильно. Ещё могу вам указать на испанский и немецкий. Эти языки вместе с русским имеют самую развитую литературную традицию в Европе и лексически очень богаты.

 

Как человеку, вероятно, русскому вам следовало бы больше читать русских авторов, чтобы иметь представление о богатстве родного языка. Не думаю, что кто-нибудь на этом форуме будет читать Рабле, чтобы согласиться с вами с тем, что французский язык богаче русского, хотя перевод Рабле на русский язык прекрасен. Переводчики в советское время были у нас отличные.

 

Про заимствования и влияния одного языка на другой - это тоже интересно. На русский язык влияние оказывали греческий, немецкий, голландский, французский английский - каждый в своё столетие и по причинам политико-культурным.

 

Читайте больше русской литературы. Знакомьтесь с богатством русского языка. Сами. Это должен быть только ваш собственный опыт. Тогда многие вопросы и предложения у вас отпадут. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

- А вот как ты скажешь "крольчонок" на французском?

- Lapinet.

- А "крольчишка"?

- Lapineau.

Чиполлино, чиполлоне, чиполлето, чиполлучча...

Романские языки не менее русского богаты. Вы англичанина спросите, как будет кролик, крольчонок, крольчишка, крольчище.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы спросили - вам ответили про стили. А вы продолжаете говорить о лексике. Лексика и стили - это вещи взаимосвязанные, но вообще-то разные.
Дискуссию о стилях начали Вы, я изначально писал именно о лексике (и семантике). Кто какие наборы слов использует меня не интересует, но просто, если синонимов в языке заведомо меньше, то и наборы будут ограниченными.

 

Это как про кубики говорить и про то, что из них можно построить
Именно это я и подразумеваю. Если кубиков меньше - то и конструкция выйдет менее объёмной. Она может и так шедевр для кого-то представлять, отчасти от любви человека к каждому кубику, но в целом для целей практичных такая конструкция будет неполной.

 

Как человеку, вероятно, русскому вам следовало бы больше читать русских авторов, чтобы иметь представление о богатстве родного языка.
Я не могу отнести себя к какому-то языку. Во мне в равной мере сочетаются русский, французский и английский. При общении на каждом из них мне часто делают замечания об использовании "иностранных оборотов и терминов". Опять же, как-то дальше практичности это не идёт - там начинается спектр лени :lol:

 

перевод Рабле на русский язык прекрасен. Переводчики в советское время были у нас отличные.
Конкретно спорить не буду, но всегда считаю что, коли знаешь язык оригинала, то читать/смотреть/слушать надо на нём. Переводы бывают великолепные и совсем бездарные, но ни один не передаст ту атмосферу оригинала.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы англичанина спросите
У англичанина для каждой группы определённых животных (так же, как и для их детёнышей) имеются отдельные слова, например.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы англичанина спросите
У англичанина для каждой группы определённых животных (так же, как и для их детёнышей) имеются отдельные слова, например.

Да нет у англичан необходимых суффиксов. Причём здесь животные?

 

ноги, ножки, ноженьки, ножульки, ножищи

 

in english, please.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сура

Если уж пофантазировать :P

rabbit -> bunny, bunni-o, bun-bun, mr. bunnington и так далее. Всё проходит.

 

А вот за то что вместо "хорёнок" и "хорята" можно писать a fesnyng of ferret pups я язык уже уважаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сура

Если уж пофантазировать :P

rabbit -> bunny, bunni-o, bun-bun, mr. bunnington и так далее. Всё проходит.

 

А вот за то что вместо "хорёнок" и "хорята" можно писать a fesnyng of ferret pups я язык уже уважаю.

Ножулек я так и не увидел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да... оказывается, есть здесь такая тема! :yes:

 

Давно хотел изложиться относительно упрёков администрации в плане того, что общение на НТ не ведётся должным образом на русском языке. А вернее, почему именно я вдруг привожу какие-то иноземные термины, закрепляю их за собственной речью и тому подобное. Дело просто в том, что я не нахожу русский язык современным. Считаю, что он не достаточно модернизирован. Мне пишут "читайте классиков" (и по другому поводу тоже), но чисто лингвистически, например, я считаю что английский и уж тем более французский языки куда более совершенны во всех планах. Они правильнее реформированы.

 

Как мне кажется, русский язык нуждается прежде всего в грамматической реформе. Например, исключение менее универсальных букв "я", "ю" "ё" (сохранение "е" как достаточно часто используемой из всей семьи "йотизированных") и их замена диакритикой. Решение проблемы с неправильной транскрипцией иностранных терминов, из которых большинство - английские. Но есть и немецкие, и французские и ещё многие другие. Наконец, униформизация "ё" и "й" какой-то единой моделью. Я, конечно, за "ё" всеми точками (каламбур). Но, раз её так часто путают с "е" - нужно тоже это как-то решить.

 

Понимаю, форум технический. Очень сложно контролировать в себе гуманитария. Привычка.

 

Если автор сего поста гуманитарий, то уж точно далёкий от лингвистики, чтобы писать сей нонсенс.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если автор сего поста гуманитарий, то уж точно далёкий от лингвистики, чтобы писать сей нонсенс.

Ну для языковеда странно было бы написать о грамматической реформе, в которой нужно было бы менять орфографию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ножулек
Footsies?

 

чтобы писать сей нонсенс
Упрёк, видимо, касается второго абзаца. На транспортном форуме находиться языковеду - в принципе нонсенс не меньший. Более того, для меня лингвистика - это так, времяпровождение (как и по сути всё остальное в собственной жизни, так скажем профан во всём). Подробно описать что именно предложил бы могу, если у Вас есть желание почитать. Изменено пользователем SvK
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
Есть! Настоящие обжаренные ломтики картошки с солью - всё, как доктор прописал.

Подтверждаю - есть у вас такой продукт. Убедился сам, лично :yes:

 

Вот оно:

IMG_20160530_231449[1].jpg

gallery_26028_3872_2559959.jpg

Открыть в полном размере (3264x2448; 1,19 мегабайт)

 

Смотрим на состав и радуемся жизни:

IMG_20160530_231518[1].jpg

gallery_26028_3872_48899.jpg

Открыть в полном размере (3264x2448; 1,29 мегабайт)

 

А вот если промахнуться и купить ту же марку, но с б-гомерзким беконом, то состав будет уже чуточку кривоват:

IMG_20160530_231536[1].jpg

gallery_26028_3872_420495.jpg

Открыть в полном размере (3264x2448; 1,32 мегабайт)

 

Тема не для этого, но неужели на транспортном форуме имеет смысл открывать ещё одну для обсуждения картофельных чипсов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 6 лет спустя...

Почитайте проект Марка Твена о реформе английского языка - это лучший ответ подобным "реформаторам", который я когда-либо видел. Как говорится, не в бровь, а в глаз. В самую что ни на есть дырочку! ☺️

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, MetroCAT Connector сказал:

В самую что ни на есть дырочку!

В глазную щель, попрошу!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

 Поделиться


×
×
  • Создать...