Jump to content

Буква «ё» и ударение в названиях станций


 Share

Recommended Posts

Нет, конечно. В любом языке есть правила прочтения тех или иных букв в зависимости от соседних. Все точно также, как и в русском (ну сами правила могут быть и посложнее, сути это не меняет) и, соответственно, ваше утверждение как было так и остается в корне неверным.

Почему "конечно"? Давайте ещё раз, самое важное выделено жирным.

И только для йотированной буквы "е" сделано исключение! Она (с этим дурацким половинчатым правилом) может обозначать аж четыре звука! А именно [е], [jе], [о] и [jо]. При этом нет никаких правил, объясняющих, стоит ли её читать как [е] или [о] и как [jе] или [jо]. Только запоминать тысячи исключений.

Например, если - это [jесл'и], но елка - это [jолка]. Или плед - это [пл'ед], но мед - это [м'од].

Вы с этим не согласны? Что нет общего правила и надо запоминать тысячи исключений?

Типичный прием ёфикаторов - слышать только себя.

Вы ошибаетесь, это как раз про ё-ненавистников. Вам аргументы приводишь, а вы: "ничего знать не желаем, нам так привычнее". Я, например, вижу, что вы упорно не желаете слышать меня.

Link to comment
Share on other sites

Давайте ещё раз, самое важное выделено жирным.

Вот это весомый довод, действительно :yes:

теперь озвучьте, пожалуйста, свои версии написанного

Так никто и не ответил :(

А я очень хотел посмотреть, кто как понимает диактрику...

Link to comment
Share on other sites

Так никто и не ответил

Сформулируйте суть вашего вопроса, корректнее, мне вот он несет.

Link to comment
Share on other sites

мне вот он несет

Могу спросить аналогичное. Что такое "несет"?

теперь озвучьте, пожалуйста, свои версии написанного

Что тут не понятно? :[

Я приложил картинку и хотел посмотреть, кто как прочитает финское и шведское название станции метро в Хельсинки, где активно применяется диактрика для обозначения определённых букв в словах. Как раз очень по теме буквы Ё в названиях...

Link to comment
Share on other sites

Буква "Ё" в названиях новых станций метро необходима хотя бы потому, что мэр города, занимая этот пост уже почти 7 лет, все еще не знает, как правильно произносить "Хорошёвская".

Link to comment
Share on other sites

vlad_svd, ну что же вы молчите? Парируйте, ваш ход. Вот вы утверждаете, что

В любом языке есть правила прочтения тех или иных букв в зависимости от соседних.

Давайте представим, что вы, ё-ненавистник, правы, и что и без этой буквы всё отлично и просто читается, и можно запросто заменить все "ё" на "е", и чтение от этого не усложнится. Пожалуйста, прошу вас, сформулируйте правило, по которому в следующих парах похожих слов (далее пишу без "ё", как вы любите) буква "е" читается по-разному: шифер и шофер, шафер и шатер, белка и телка, лед и лес, слет и след, едкий и емкий. Продолжить, или этого достаточно?

Link to comment
Share on other sites

Egorka

Так. Ну во первых, русская ё к диакритике никак не относится, это самостоятельная буква хотя бы потому, что слова "все" и "всё", как тут уже писалось, иначе не различить. Диакритика выделяет произношение в укор дифтонгизации, а в русском и дифтонгов то нет.

 

Во вторых. Желание сравнивать характерности русского языка с иностранными отдаёт к сравнению России с ЕС по отдельно взятым критериям, и это просто глупо. Если какие то аспекты жизни ещё можно сравнить, так, выборочно, то сравнивать два языка, да ещё и разных групп, нельзя вообще, ведь у каждого языка свои правила использования надстрочных и подстрочных символов, какие есть.

 

А если вы будете придираться к автокорректору, в и без этого понятных словах, то дискуссии у нас не получится точно. Более того, своё мнение я уже высказал ещё недели полторы назад.

Link to comment
Share on other sites

ну что же вы молчите?

Вы еще не поняли? Отвечаю. Продолжение дискуссии с вами считаю бессмысленным.

Link to comment
Share on other sites

Вы еще не поняли? Отвечаю. Продолжение дискуссии с вами считаю бессмысленным.

Ну разумеется! Когда ответить по существу нечего, проще всего свернуть дискуссию. Всё с вами ясно. Как, впрочем, и с остальными ё-ненавистниками.

Ё-ненавистники сродни курильщикам. Они создают неудобства окружающим только потому что им так, видите ли, привычнее. Удивительные в своём эгоизме люди.

 

Впрочем, как видно, упомянутую статью вы вообще не читали, раз подобные вопросы задаете.

А это - ваши домыслы, не имеющие отношения к действительности. Ну я уже сказал, всё с вами ясно.

Link to comment
Share on other sites

Ё-ненавистники
это термин, придуманный ё-обожателями. Холивар ни о чем. Букву не используют на письме только по техническим причинам, а на деле забудется советская эпоха, и универсальная азбука закрепится как следует.

Вопрос времени. Что за спор здесь раздули?

Link to comment
Share on other sites

это термин, придуманный ё-обожателями

Это термин, придуманный мной лично. Надо же как-то обозначать людей, ратуюших за повсеместное использование "е" вместо "ё". Что не так?

Букву не используют на письме только по техническим причинам

В том и дело, что это не так. Это ложь. Технических причин не использовать эту букву при печати давно нет. Нет никакой проблемы на современной типографии использовать букву "ё". А уж не использовать её именно при письме, руками, никогда и не было технических причин. Её не используют только в силу привычки.

И я уже приводил примеры, почему это плохо и неудобно - использовать одну букву вместо двух.

Link to comment
Share on other sites

Геннадий Двухлунтиков

Зачем их обозначать вообще? И обобщать? Кому-то просто легче писать без точек, это не значит, что он данную букву на дух не выносит. Реальных "ненавистников" (вот пряио так, чтобы) из таких людей, процентов пять.

 

Я поверю в привычку, но ведь как получается. В советских школах образца 70х годов, точно это знаю, детей учили писать "ё". Вырабатывалась привычка. Но поздние тексты, по техническим причинам собственной типографии, точек не носили. Привычка смеялась. Сейчас эти тексты до сих пор находятся в массовом тираже, хотя, при написании с устройств со встроенным корректором, вот как сейчас, точки он во многих словах автоматически приставляет. Уверен даже, что эти вот " ненавистники" ваши, от руки когда пишут на бумаге точки ставят, а вот и а компе нет, вот и весь спор.

Link to comment
Share on other sites

Я себя приучил писать с ё. То есть я тот самый советский школьник, которому показали (на деле, я, естественно, и раньше знал) букву Ё в первом классе и больше не показывали. Меня это давно бесило, и я ещё до массовых ёфикаторов приучил себя всегда писать ё. Даже на моём сайте первые статьи были (и кое-где до сих пор не исправлены) без ё, потом все стали только с ё. Так что каждый сам дошёл до этой жизни. Сейчас для меня написание без ё бросается в глаза, и я просто не могу сам так писать, внутренне я буду воспринимать это, как ошибку.

Link to comment
Share on other sites

Желание сравнивать характерности русского языка с иностранными отдаёт к сравнению России с ЕС по отдельно взятым критериям, и это просто глупо

Я просто в шоке :huh:

Было предложено прочитать названия станции, а мне заявляют о нежелании сравнивать Россию и какой-то там ЕС :facepalm:

Link to comment
Share on other sites

ЗАЧЕМ их читать? Что это даст? Для человека, не знающего испанский, к примеру, слова "açucar" и "azucar" будут дремучим лесом, невзирая на то что оба варианта читаются одинаково. И в отдельных государствах принимаются, как например, в Венесуэле. Пошли дальше? Хорошо, буква ö в немецком, в шведском и в финнском, это три разных произношения, близкие к ё, но разные.

 

И вот при всем этом вы предлагает, как там, посмотреть, на их указатели? Смысл? Логика?

Link to comment
Share on other sites

pashin_v

Хорошо, давайте не будем никого никак обозначать.

Ответьте мне на вопросы. Да-да, именно вы.

1) Согласны ли вы с тем, что если заменять все "ё" на "е", то нет никаких правил, объясняющих, что одно "е" надо читать как "е", а другое - как "ё"? Примеры похожих по написанию, но звучащих по-разному слов я уже приводил выше.

2) Согласны ли вы с тем, что если заменять все "ё" на "е" и нет никаких единых правил, то все слова, где "е" читается как "ё", надо просто запоминать?

3) Согласны ли вы с тем, что это усложняет чтение, а не упрощает?

И это я даже не упоминаю сейчас слова, где может стоять и "е" и "ё", например "стёкла" - "стекла".

Link to comment
Share on other sites

Да-да, именно вы.
теперь уже я... Но мы ведь никого не обозначаем? Простите, вырвалось.

 

Согласен по всем пунктам. Вариант "все" ещё сродни английскому "read", но дальше требуется правило. В плане того, что либо точки ставятся везде и это отдельная буква, либо они ставятся, как диакритики, с целью разделить иное звучание, подчеркнуть его.

 

Про ударение. В том же пресловутой английском, в слове "address", оно падает на первый слог, если это существительное, и на последний, если глагол. Проблемы встречаются, потому, что не все знакомы с этим правилом, и многие произносят как им удобно. Но попоавляьь их почти никто не берётся.

Link to comment
Share on other sites

при всем этом вы предлагает, как там, посмотреть, на их указатели? Смысл? Логика?

Да у нас тема обозначена "Буква «ё» и ударение в названиях станций"! :wow:

Вот я и привёл пример, по которому мне хотелось увидеть, как люди, не знающие языка, могут это прочитать. То есть, посмотреть, насколько затруднительно читается диактрика. Вне зависимости от того, какой там язык, но очень близко к нашему обсуждению буквы "Ё"...

Link to comment
Share on other sites

Согласен по всем пунктам.

Мне очень интересно услышать аргументацию людей, которые хотя бы с одним из пунктов не согласны. Жалко, что vlad_svd самоустранился от обсуждения.

Link to comment
Share on other sites

как люди, не знающие языка, могут это прочитать

Да как угодно! Если вопрос в том, мозолят ли всякие точки, шапки, ударения и седильи глаз, то, лично мне, нет. На невладеющих языком это все никак не повлияет, но раз вы настаиваете...

Link to comment
Share on other sites

В том же пресловутой английском, в слове "address", оно падает на первый слог, если это существительное, и на последний, если глагол. Проблемы встречаются, потому, что не все знакомы с этим правилом, и многие произносят как им удобно. Но попоавляьь их почти никто не берётся.

У нас адресат и есть адресант, но если скажешь последнее слово то удивятся.

 

У нас метро, но за исключением случая Metro С&C

 

Ещё одна ловушка: opponent ударение иногда ставится на вторую o если противник объявляется (по жеребьёвке или в трансляции). Объяснений нету... Но лингвисты могут снять очки (в смысле балл), не зная про исключение

Edited by Ефимов Павел
Link to comment
Share on other sites

адресат и есть адресант
Это уже производные. У них тоже "addressee" читается с ударением на последний слог. Другой пример: "content", в данном случае существительное если ударение падает на первый слог, и прилагательное если на второй. Но речь о том, что в английском это не правило, его нет в учебниках по семантике и морфологии. Видимо это данное, выработанное за время пользователями языка и вошедшее в привычку. Многие словари разделяют подобные слова лишь по этимологии. Edited by pashin_v
Link to comment
Share on other sites

Про ударение. В том же пресловутой английском, в слове "address", оно падает на первый слог, если это существительное, и на последний, если глагол. Проблемы встречаются, потому, что не все знакомы с этим правилом, и многие произносят как им удобно. Но попоавляьь их почти никто не берётся.

Так и в русском такие есть. Замок, зимы, большая - в этих словах ударение может быть на любом из двух первых слогов, меняя смысл. Ставить ударение при печати таких слов - хороший тон.

Link to comment
Share on other sites

Да, но при этом части речи не меняются. Про ставить я уже ответил, что ни диакритикой, ни заглавными буквами бы его в таких случаях указывать не стал, это уроство. А вот в названиях топонимов, когда неясно и пишется строчными, я бы его как раз ставил.

Link to comment
Share on other sites

Да, но при этом части речи не меняются. Про ставить я уже ответил, что ни диакритикой, ни заглавными буквами бы его в таких случаях указывать не стал, это уроство. А вот в названиях топонимов, когда неясно и пишется строчными, я бы его как раз ставил.

То, что диакритика - это уродство и мешает чтению - только личные ощущения, не обоснованные никакими объективными факторами или хотя бы исследованиями. А то, что она помогает в спорных случаях - объективная реальность.

Вот я не испытываю никаких сложностей при чтении текстов с диакритикой. А без оной - как раз часто испытываю. Именно из-за неоднозначности прочтения.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share




×
×
  • Create New...