Перейти к содержанию

Добро пожаловать на «Наш транспорт»

Добро пожаловать на «Наш транспорт» — интернет-проект о транспорте в России и мире, крупнейшее русскоязычное сообщество, посвящённое транспорту! Здесь вы можете найти:

Наши самые популярные разделы — это «Строительство и проекты» Московского метрополитена и Железные дороги Москвы и области.

Зарегистрируйтесь или войдите с помощью любимой социальной сети, чтобы не пропустить ничего интересного!

Голоса метро и голосовая информация


Leon
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Тут на Октябрьском поле неожиданно стали на английском объявлять о переходе не только на Панфиловскую но и на Зорге, причем на русском про Зорге ни слова.

Бедный иностранец, который с какого-то бодуна решит "перейти" с Окт. поля на Зорге :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Бедный иностранец, который с какого-то бодуна решит "перейти" с Окт. поля на Зорге :lol:

Справедливости для - до "Зорге" на жалкие 100 м дальше, правда от другого выхода. И если ветку на Курчатник переходить дворами. 670 м примерно между входами в вестибюли.

Учитывая, что вроде как до сих пор торжественно объявляют пересадку с "Парка Победы" на "Кутузовскую" - объявление про "Зорге" полностью соответствует текущей дурной системе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут на Октябрьском поле неожиданно стали на английском объявлять о переходе не только на Панфиловскую но и на Зорге, причем на русском про Зорге ни слова.

Бедный иностранец, который с какого-то бодуна решит "перейти" с Окт. поля на Зорге :lol:

Я ходил, норм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну а "Найнтин - оу файв года" притча во языцех, вся Москва смеётся с этого ликсутовского фейла.

А в чём фейл-то?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А в чём фейл-то?
Ну не в том ли, что перевели не так, как звучит в оригинале на русском? Изменено пользователем alekseev
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну тут вон начали на Волгоградке объявлять "наземный переход на станцию Угрешская МЦК"... Так что чему удивляться?

 

А в новых планерных москвах вообще на выхинском радиусе, начиная с КГ мужской голос объявляет вплоть до Жулебино. И только на Жулебино ОДЗ - мужским, а следующая станция Котельники - женским. Довольно забавный глюк.

Ну и помимо этого, как выше отметили, там же интерчейнджи остались.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну тут вон начали на Волгоградке объявлять "наземный переход на станцию Угрешская МЦК"... Так что чему удивляться?

В первый момент подумал: то ли показалось, то ли информатор заглючил, объявления с другой линии выдал. Не сразу сообразил.

Отличная пересадка, и конкурсы интересные. Замерил сейчас по Яндекс-картам, так там до "Дубровки" и до "Пролетарской" идти как раз столько же. Это ж как надо хотеть поехать именно на МЦК, чтобы этим переходом решить воспользоваться...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А в чём фейл-то?
Ну не в том ли, что перевели не так, как звучит в оригинале на русском?

Подумайте, как прочитает название этой станции на схеме владеющий английским языком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подумайте, как прочитает название этой станции на схеме владеющий английским языком
Читать он может как угодно, но звучит в оригинале на русском совершенно иначе.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Английская озвучка нужна, чтобы англоязычный индивид смог сопоставить звуковое объявление с увиденным на схеме. На схеме что? Ulitsa 1905 goda. Как это прочитать, не зная русского?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Найнтин - оу файв года"

А "оу" - что означает?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то, так читают ноль по-английски. Данное числительное прочитано именно как прочтут его носители языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то, так читают ноль по-английски. Данное числительное прочитано именно как прочтут его носители языка.

То есть получается "Улица Девятнадцать ноль пять года". Забавно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну «годовые» четырёхзначные числительные они всегда разбивали на два двузначных :) А ноль проще читать как букву ‘оу’, а не как ‘зироу’. Это ещё на фигурном катании сто лет назад было: ‘файв-пойнт-оу’… итд.

 

Так что

вся Москва смеётся
попросту от незнания ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Улица - по русски, цифры не по русски, потом опять по русски...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

лица - по русски, цифры не по русски, потом опять по русски...

Потому что на схеме так: Ulitsa .... goda. Буржуины так и прочитают.

Если бы было Street ... year - тогда действительно было бы странно.

Почему-то в Гонконге никого не удивляет, что англоязычное название ни по написанию ни по произношению не совпадает с китайским

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

лица - по русски, цифры не по русски, потом опять по русски...

Потому что на схеме так: Ulitsa .... goda. Буржуины так и прочитают.

Если бы было Street ... year - тогда действительно было бы странно.

Почему-то в Гонконге никого не удивляет, что англоязычное название ни по написанию ни по произношению не совпадает с китайским

Ээ, вот здесь Гонконг совсем не при чём. В Гонконге для многих объектов есть два названия - английское и местное, они могут вообще не иметь ничего общего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Гонконге для многих объектов есть два названия - английское и местное, они могут вообще не иметь ничего общего.

О том и речь. У нас такого нет, поэтому и [Ulitsa .... goda]

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Улица - по русски, цифры не по русски, потом опять по русски...

Разумеется. Откуда иностранцу знать, как читаются цифры по-русски? Вы знаете, как они читаются по-китайски, например? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю, мне название станции в Китае полностью скажут на одном языке. Там и цифры будут. Мне то что? Я просто название услышу, не понимая, что там буквы, а что цифры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда иностранец спросит что-то типа: "хау ту файнд "Найнтин оу файв года" стейшн", вы не сможете догадаться, о чём он? :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я просто название услышу, не понимая, что там буквы, а что цифры.

А речь о прочтении транслита на схеме и возможности соотнести его с англоязычным аудиоинформатором.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До схемы Лебедева там в английской версии год тоже был транслитом, а не циферками. Основной причиной, что сделали цифры, как писал Быстроновский в блоге схемопанорамы студии Лебедева, было то, что полный транслит занимал слишком много места.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еду по СТЛ. На Севастопольской по-английски объявляют: "This is Sevastopolskaya. Change here for Kahovskaya, line 11A"

 

Убрали слово "station" и стали уточнять номер линии. Теперь не просто 11, а 11А.

 

На Нагатинской добавили английское объявление перехода на Верхние Котлы МЦК.

 

На Тульской сказали "Станция Тульская. Выход к железнодорожной платформе Тульская".

 

Вагон 30534.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Egorka

Я не силён в английской, поэтому пойму с большим трудом, что от меня хотят. Но если бы произносили полное название, без каверканья цифр, понял бы быстрей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

 Поделиться


×
×
  • Создать...