Перейти к содержанию

Добро пожаловать на «Наш транспорт»

Добро пожаловать на «Наш транспорт» — интернет-проект о транспорте в России и мире, крупнейшее русскоязычное сообщество, посвящённое транспорту! Здесь вы можете найти:

Наши самые популярные разделы — это «Строительство и проекты» Московского метрополитена и Железные дороги Москвы и области.

Зарегистрируйтесь или войдите с помощью любимой социальной сети, чтобы не пропустить ничего интересного!

Названия станций метрополитена: правописание топонимов


 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

В общем, вспомнил я тут правила. Улица Строителей писать надо, как и улица Новаторов. Почему? Потому что в середине предложения слова улица пишется с маленькой, а название с большой.

 

А вот академики и генералы будут с маленькой, так как это не имена собственные. Например, улица академика Янгеля. Тут в этом случае это как добавочное. Раньше ещё так писали сокращённо: ул. акад. Янгеля. То есть, как бы модификатор к улица <...> Янгеля, уточнение такое, что это за Янгель такой, не просто какой-то, а академик.

 

Не знаю, кто и когда так писал, но в русском языке названия улиц пишутся с большой буквы. Если название состоит из нескольких слов, первое - обязательно с большой. Вот: см. параграф 100.

 

Тут вот в чём вопрос. Название станции обязательно пишется с прописной, и название улицы тоже. Но не служебное слово, только в одном случае оно - "станция", а во втором - "улица". То есть "улица Академика Янгеля". Так должна называться сама улица. Слово "Академика" с прописной, поскольку оно первое в названии. Но станция метро "Улица академика Янгеля". Здесь первое слово в названии - "Улица", а служебное - "станция метро", "академика" здесь со строчной, так как это служебное слово при фамилии, но при этом не первое слово в названии, как в случае с названием самой улицы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 65
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

название станции

 

Улица больших кочек

 

правильно?

 

тогда и Улица строителей

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

название станции

 

Улица больших кочек

 

правильно?

 

тогда и Улица строителей

Неверно :)

 

Улица названа в честь чего-то, являющегося не топонимом (Большие кочки), но являющимся объединяющим понятием (Энтузиасты, Полярники, Десантники, Строители, Новаторы). Это непростой, конечно, вопрос.

 

Например станция "Улица Первых поселенцев", станция "Улица Покорителей космоса".

 

Поэтому улица "Новаторов", станция "Улица Новаторов", станция "Улица Московских новаторов", станция "Имени Новаторов", станция "Улица имени Новаторов"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сура

Я с тобой согласен, поэтому оставляю всё, как есть.

 

название станции

 

Улица больших кочек

 

правильно?

Правильно - улица Больших кочек. Улица Больших кочек, если в начале предложения. Поэтому на схеме написано: улица Народного ополчения, потому как в Народном ополчении только первое слово с большой буквы.

 

А потом замечаешь, что половина названий улиц - с маленькой буквы...

Где в итоге "половина названий улиц"?

Изменено пользователем Loader
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поэтому улица "Новаторов", станция "Улица Новаторов", станция "Улица Московских новаторов", станция "Имени Новаторов", станция "Улица имени Новаторов"...

Грамота.ру

Названия станций метрополитена нужно писать по правилам: «Октябрьское Поле», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд» и т. д. Кстати, на официальной схеме линий Московского метрополитена, разработанной Студией Артемия Лебедева по заказу Департамента транспорта Москвы, все названия станций написаны правильно (в соответствии с орфографическими нормами).

Каждый может сам убедиться, что на ней именно "Бульвар Адмирала Ушакова" и "Улица Академика Янгеля" :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поэтому улица "Новаторов", станция "Улица Новаторов", станция "Улица Московских новаторов", станция "Имени Новаторов", станция "Улица имени Новаторов"...

Грамота.ру

Названия станций метрополитена нужно писать по правилам: «Октябрьское Поле», «Кузнецкий Мост», «Охотный Ряд» и т. д. Кстати, на официальной схеме линий Московского метрополитена, разработанной Студией Артемия Лебедева по заказу Департамента транспорта Москвы, все названия станций написаны правильно (в соответствии с орфографическими нормами).

Каждый может сам убедиться, что на ней именно "Бульвар Адмирала Ушакова" и "Улица Академика Янгеля" :)

Ага. "Деловой Центр", "Марьина Роща", "Александровский Сад"... Как дипломированный языковед заявляю, что это полностью противоречит духу всех орфографических правил. Всегда родовое понятие, при котором есть определение пишется со строчной буквы. "Московский государственный институт международных отношений", и только так меня учили. Что, станция с таким названием будет писаться с прописными в каждом слове? Бред. У меня на сайте такого не будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Деловой Центр", "Марьина Роща", "Александровский Сад"

Первое и третье с маленькой, а "Роща" и правда с большой.

Бред. У меня на сайте такого не будет.

На форуме уже обсуждали, как правильно, а уж насколько отклоняться от установленных правил русского языка на своём сайте - каждый решает сам :idontno: Кстати, языковые нормы имеют свойство меняться со временем, и вполне нормальной является ситуация, что то, как учили раньше, теперь считается неграмотным...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, языковые нормы имеют свойство меняться со временем, и вполне нормальной является ситуация, что то, как учили раньше, теперь считается неграмотным...

 

Как-то то обсуждение прошло мимо меня... Вообще, странный подход: если мост есть, то он со строчной, а если нет - то с прописной. Кузнецкий Мост? Мост есть? Вообще-то есть. Ах, его не видно, да, но он, как суслик... Есть ли роща в Марьиной роще вопрос спорный. Вообще, так далеко можно зайти. Водный стадион? А если стадион будет снесён? Тогда срочно приписывать прописную: Водный Стадион? Охотный ряд - это не абстрактное название, а вполне конкретное. А если Красные ворота решат восстановить? Тоже букву менять?

 

Насчёт, чем там ТЕПЕРЬ считается: проблемы индейцев шерифа не волнуют.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Охотный ряд - это не абстрактное название, а вполне конкретное. А если Красные ворота решат восстановить?

Дело в том, что эти топонимы употребялются с другим родовым наименованием, где оба слова с заглавной: улица Охотный Ряд; площадь Красные Ворота; улица Кузнецкий Мост.

Если ворота восстановят, а площадь не переименуют, то всё равно будут оба слова с заглавной.

Как в Питере есть как Московские Триумфальные ворота, так и площадь Московские Ворота и станция метро "Московские Ворота".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если ворота восстановят, а площадь не переименуют, то всё равно будут оба слова с заглавной.

Как в Питере есть как Московские Триумфальные ворота, так и площадь Московские Ворота и станция метро "Московские Ворота".

А причём здесь ОБА слова? Когда станция метро называется "Улица ....", или "... проспект" то понятно, что есть соответствие между названием станции и названием улицы. То есть станция названа в честь наземного объекта УДС. Но станция метро "Охотный ряд" не названа по улице Охотный Ряд, "Красные ворота" по площади Красных ворот, а "Московские ворота" по площади. Эти станции названы непосредственно по объектам и топонимам. Не надо принижать значение названий станций метро и делать их "подчинёнными" названиям УДС. Это большой вопрос, что чему подчиняется, но названия улиц не первичны. Поэтому и довод несостоятелен. Площадь может носить название "площадь Московские Ворота" (что неверно с точки зрения орфографии), но метро не обязано следовать этому названию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как минимум обсуждаемо.

Не надо принижать значение названий станций метро и делать их "подчинёнными" названиям УДС.

Почему не надо? Станция получает название топонима на поверхности, что логично.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как минимум обсуждаемо.
Не надо принижать значение названий станций метро и делать их "подчинёнными" названиям УДС.

Почему не надо? Станция получает название топонима на поверхности, что логично.

Нет, не название топонима на поверхности. А своё собственное название, основанное на топонимах на поверхности. Поясню: площадь Красных ворот - она так называется по историческому объекту - Красным воротам. Станция метро "Красные ворота" называется так же по историческому объекту - Красным воротам, но не по площади. Нет древовидной схемы, где наверху объект, в середине - топоним УДС, а внизу - топоним станции. Топоним станции равнозначен и может быть назван как по объекту УДС (Шоссе Энтузиастов, Бульвар Рокоссовского, Площадь Революции, Улица Дыбенко, Площадь Александра Невского), по существующему объекту рукотворному или природному, линейному и нет (ВДНХ, Битцевский парк, Парк Культуры, Александровский сад, Речной вокзал, Водный стадион, Гостиный двор, Университет), историческому объекту (Красные ворота, Охотный ряд, Кузнецкий мост), существующему или историческому географическому топониму (все бывшие деревни в названиях, советские микрорайоны и современные муниципальные районы от Сокольников до Юнгородка), в память о чьей-то личности (Полежаевская) и даже безо всякой топонимической привязки (Юго-Западная, Пражская, Римская).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Станция метро "Красные ворота" называется так же по историческому объекту - Красным воротам, но не по площади.

На чём основано данное суждение? Соседние Комсомольская и Кировская названы были по площадям, а Красные Ворота вдруг по воротам, а не по площади.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Станция метро "Красные ворота" называется так же по историческому объекту - Красным воротам, но не по площади.

На чём основано данное суждение?

На сравнительно-историческом исследовании. Большая часть станций метро носят названия, не дублированные объектами УДС или даже совершенно не соответствующие им (станция "Молодёжная" и улица Молодёжная). В честь чего надо принимать за истину название меньшинства станций по объектам УДС там, где это прямо не указано в названии?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На сравнительно-историческом исследовании.

Можно подробнее с ним ознакомиться?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На сравнительно-историческом исследовании.

Можно подробнее с ним ознакомиться?

Я только что выше привёл. Есть возражения по сути? Любые доводы принимаются. На то и дискуссионная площадка.

 

Станция метро "Красные ворота" называется так же по историческому объекту - Красным воротам, но не по площади.

На чём основано данное суждение? Соседние Комсомольская и Кировская названы были по площадям, а Красные Ворота вдруг по воротам, а не по площади.

Кировская названа в память о только что убитом на тот момент Сергее Мироновиче Кирове, на станции стояла его фотография в рамке, а потом - знаменитый бюст.

Комсомольская названа в честь участия комсомольцев (которые добровольцы) в строительстве I очереди.

 

Из всей первой очереди по объекту УДС была названа одна станция: "Улица Коминтерна".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В честь чего надо принимать за истину название меньшинства станций по объектам УДС там, где это прямо не указано в названии?

В честь логики: уже вышеприведенный пример с площадями и названиями станций первой очереди.

Кировская названа в память о только что убитом на тот момент Сергее Мироновиче Кирове, на станции стояла его фотография в рамке, а потом - знаменитый бюст.

Комсомольская названа в честь участия комсомольцев (которые добровольцы) в строительстве I очереди.

Сомневаюсь я, что без привязки к площадям станции получили бы именно такие названия.

Большая часть станций метро носят названия, не дублированные объектами УДС или даже совершенно не соответствующие им (станция "Молодёжная" и улица Молодёжная).

Большинство ли?

И потом, Молодёжная как раз названа по Молодёжной улице Кунцева, которую переименовали из-за совпадения названий.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Большинство ли?

И потом, Молодёжная как раз названа по Молодёжной улице Кунцева, которую переименовали из-за совпадения названий.

Большинство не по объектам УДС (Свиблово, Бабушкинская, Медведково, Алексеевская, Алтуфьево, Владыкино.... и т. д. и т. п.), но некоторые с такими коллизиями, как Молодёжная. А какая улица была Молодёжной? Ярцевская в 1961 году утверждена как Ярцевская. На топоплане 1952 г. в Кунцеве нет такой улицы (хотя есть, например, Пионерская, Комсомольская и Октябрьская) и какой-либо УДС в этом месте нет совсем. Есть подозрение, что метро, как и весь район построен на чистом месте. А значит довод ошибочен. Я не прав?

 

Тогда почти соседняя Пионерская (проектное название Мазилово).

 

По I очереди я выше ответил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название станции обязательно пишется с прописной, и название улицы тоже. Но не служебное слово, только в одном случае оно - "станция", а во втором - "улица". То есть "улица Академика Янгеля". Так должна называться сама улица. Слово "Академика" с прописной, поскольку оно первое в названии. Но станция метро "Улица академика Янгеля". Здесь первое слово в названии - "Улица", а служебное - "станция метро", "академика" здесь со строчной, так как это служебное слово при фамилии, но при этом не первое слово в названии, как в случае с названием самой улицы.

Вот тут Вы категорически неправы. Улица названа в честь академика Янгеля, первое слово в названии улицы — с прописной буквы: улица Академика Янгеля или ул. Академика Янгеля. Станция метро названа в честь ул. Академика Янгеля, первое слово в названии станции — с прописной, названия станций метро пишутся в кавычках: «Улица Академика Янгеля». От того, что внутри названия станции содержится название улицы, первое слово в названии улицы не становится никаким «служебным». Вот если бы станция была названа не именем улицы, а именем академика с родовым словом «академик», прости, господи, в родительном падеже, то тогда слово «академик» действительно стало бы служебным и была бы станция «Имени академика Янгеля». Но если есть улица, то порядок правописания её наименования не меняется от того, употребляется ли её название само по себе или со словом «улица» и в кавычках.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сомневаюсь я, что без привязки к площадям станции получили бы именно такие названия.

 

Давай разберём названия по порядку: слева - станция, справа наиболее близкое название объекта УДС на 1935 г.

Сокольники - 2-я (3-я, 4-я) Сокольническая улица, площадь Сокольническая застава

Красносельская - Верхняя и Нижняя Красносельские ул.

Комсомольская - Комсомольская площадь

Красные ворота - Красноворотская площадь

Кировская - ул. Кирова

Дзержинская - площ. Дзержинского

Охотный ряд - площ. Охотного ряда

Библиотека им Ленина - нет

Дворец Советов - нет

Парк Культуры им. Горького - нет

Улица Коминтерна - ул. Коминтерна

Арбатская - Арбатская площ.

Смоленская - площ. Смоленского рынка, Смоленская ул.

 

Из самих названий исходит, что полностью название объекта сети УДС соответствует у ст. "Улица Коминтерна". Можно также признать производность названия у станций "Комсомольская", "Арбатская", "Смоленская" и с натяжкой "Дзержинская" и "Охотный ряд". При этом, "Комсомольская" - скорее обратный пример: и площадь и станция названа в честь комсомольских бригад, благодаря которым и удалось за фактически один 1934 год построить линию. "Дзержинская" носила проектное название "Площадь Дзержинского" и была производным топонимом, то есть сама станция в честь Дзержинского не называлась (в отличие от Кировской) и посвящена ему не была. "Красносельская" - обобщающее название, проектное было "Гаврикова улица", но к ней выход не построили до сих пор. "Сокольники" - по району и парку. "Красные ворота" - по воротам, ибо по площади было бы как миниму "Красноворотская". Проектное название "Смоленской" было "Смоленский рынок" и станция названа по обобщающему названию, вот с "Арбатской" можно смело признать производность, да и проектное было "Арбатская площадь". Остальные вообще мимо.

 

Вот тут Вы категорически неправы. Улица названа в честь академика Янгеля, первое слово в названии улицы — с прописной буквы: улица Академика Янгеля или ул. Академика Янгеля. Станция метро названа в честь ул. Академика Янгеля, первое слово в названии станции — с прописной, названия станций метро пишутся в кавычках: «Улица Академика Янгеля». От того, что внутри названия станции содержится название улицы, первое слово в названии улицы не становится никаким «служебным». Вот если бы станция была названа не именем улицы, а именем академика с родовым словом «академик», прости, господи, в родительном падеже, то тогда слово «академик» действительно стало бы служебным и была бы станция «Имени академика Янгеля». Но если есть улица, то порядок правописания её наименования не меняется от того, употребляется ли её название само по себе или со словом «улица» и в кавычках.

 

Задумался. На самом деле мне строчная в середине УАЯ самому не слишком нравится. Довод принят, надо ещё подумать.

 

А если отойти от станции. Как Вы бы написали предложение, например:

Улица а(А)кадемика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А какая улица была Молодёжной?

Молодогвардейская.

 

А если отойти от станции. Как Вы бы написали предложение, например:

Улица а(А)кадемика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно.

С заглавной.

 

полностью название объекта сети УДС

 

Кировская - ул. Кирова
А площадь Кировские Ворота?

Если брать наименование по топонимам, то

При этом, "Комсомольская" - скорее обратный пример: и площадь и станция названа в честь комсомольских бригад, благодаря которым и удалось за фактически один 1934 год построить линию.

Опять-таки, если бы в Комсомольскую переименовали бы не Каланчёвскую, а Смоленскую площадь (допустим), то вряд ли бы станция осталась Смоленской.

 

Мне кажется ошибочным привязываться к точному совпадению. Станции получают своё название от топонимов, которые уже есть на поверхности, в точности их копируя, либо с вариациями. Если площадь Красноворотская, а станция Красные Ворота, то вопрос мог быть лишь в благозвучности, а не в том, что название станция получила в честь ворот.

Из 13 станций первой очереди, 12 названы по топонимам на поверхности, и лишь 1 - по объекту (БиЛ).

 

Тут ещё интересный момент, имеют ли наши рассуждения какое-либо значение в плане толкования современных правил или лишь отдалённо ними связаны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется ошибочным привязываться к точному совпадению. Станции получают своё название от топонимов, которые уже есть на поверхности, в точности их копируя, либо с вариациями. Если площадь Красноворотская, а станция Красные Ворота, то вопрос мог быть лишь в благозвучности, а не в том, что название станция получила в честь ворот.

 

Именно. Тем более, что наземные топонимы тогда ещё не были сколько-нибудь жёсткими по форме: на одной карте могло быть написано "Красноворотская пл.", а на другой, вышедшей в то же время - "пл. Красных Ворот" или "пл. Красные Ворота". Аналогично и с Охотным Рядом - он был и Охотнорядской площадью, и площадью Охотный Ряд, и площадью Охотного Ряда, и одноимённой улицей. И это не потому, что кто-то переименовывал, а просто норма не устоялась.

Да и не очень понятно, как в 1935 году станция могла быть названа непосредственно по воротам, если самих ворот уже 8 лет как не было.

Что до подхода к написанию первых букв, то тот подход, который применён на схеме Лебедева, вполне логичен. Конечно, всегда будут спорные и пограничные случаи - на мой взгляд, к ним относятся "Воробьёвы Горы (горы)". На актуальной схеме "горы" написаны с маленькой буквы, но гор-то как таковых там нет и не было, это просто название урочища. Но можно это и оспорить, штука тонкая.

Однако "Красные Ворота" к спорным случаям не относятся. Ворот нет, площадь с таким названием есть.

 

А если отойти от станции. Как Вы бы написали предложение, например:

Улица а(А)кадемика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно.

 

"Улица Академика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно", но:

"Улица, названная в честь академика Янгеля, появилась в этом районе сравнительно недавно".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Улица Академика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно", но:

"Улица, названная в честь академика Янгеля, появилась в этом районе сравнительно недавно".

 

Всё насчёт Янгеля (Тюленева, Опарина) убедили :) Насчёт ворот - нет. Ну не могу я в суслика играть: то есть Горы (прям, как Нюша в Смешариках), то это такие (уничижительно) горы...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Улица Академика Янгеля появилась в этом районе сравнительно недавно", но:

"Улица, названная в честь академика Янгеля, появилась в этом районе сравнительно недавно".

 

Всё насчёт Янгеля (Тюленева, Опарина) убедили :) Насчёт ворот - нет. Ну не могу я в суслика играть: то есть Горы (прям, как Нюша в Смешариках), то это такие (уничижительно) горы...

 

С горами и я согласен, что "не всё так однозначно". Но с воротами-то какие проблемы? Их физическое отсутствие - факт неоспоримый. Или вы имеете в виду, что под асфальтом мог сохраниться их фундамент? :)

Изменено пользователем Roman_P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С горами и я согласен, что "не всё так однозначно". Но с воротами-то какие проблемы? Их физическое отсутствие - факт неоспоримый. Или вы имеете в виду, что под асфальтом мог сохраниться их фундамент? :)

 

Их, например, можно восстановить. Также можно назвать Марьиной рощей парк вокруг вестибюля "Шереметьевской". На Кузнецком мосту (улице) можно провести археологические работы и сделать по типу Воскресенского моста в Музее Археологии. А Водный стадион Динамо, напротив, можно снести. Станцию переписывать, как Водный Стадион? В общем, не должно зависеть правописание от каких-то случайных внешних факторов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

 Поделиться


×
×
  • Создать...